Magyar biztonsági adatlap készítése. De kivel?
Címkék: veszélyes anyag biztonsági adatlap REACH
2013.11.05. 15:31
Minden magyarországi forgalomban lévő veszélyes anyagnak egy magyar nyelvű, REACH biztonsági adatlappal kell rendelkeznie. Ugyanez igaz, azon veszélyes keverékekre is, amelyek legalább 1%-ban tartalmaznak veszélyes anyag összetevőt. De mi van akkor, ha biztonsági adatlap szállítója nem szolgál magyar adatlappal?
Akkor bizony saját magunkra maradtunk és el kell készítenünk/készítettnünk azt. Erre több, jobb és rosszabb lehetőség is van, és, hogy melyiket válasszuk az a pénztárcákon kívül sokszor a tapasztalatlanságukon is múlik. Nézzük a lehetőségeket a dobogóról lentről felfelé haladva.
3. hely - Fordítattás egy műszaki fordító irodával.
Figyelem! Jogszabály szerint nem kell hivatalos fordítást készítettni a biztonsági adatlapokról. A magyar adatlapnak a 453/2010/EU rendeletnek kell megfelelnie. Ha a gyártó nem bocsátja rendelkezésre a magyar adatlapot és/vagy nincs senki a cégnél, aki tud az adott nyelven, akkor érdemes csak fordító irodához fordulni.
Előny: Szinte bármilyen nyelvű adatlapot elvállalnak. Hátrány: Azon felül, hogy horror ára van sokszor szakmai sületlenségek születnek a magyar fordítás során -például nem a jogszabálynak megfelelő R-, vagy S-mondat kerül az adatlapba-. Amit észre sem veszünk egészen addig, amíg az ÁNTSZ ki nem jön és egy végzéssel fel nem hívja rá a figyelmünket. Továbbá legtöbbször ezek a fordító iroda által lefordított magyar adatlapok további lektorálásra szorulnak, hiszen vannak olyan pontok az adatlapban (pl. 1., 8., 15.), amelyek jogszabály szerint országonként eltérőek.
Példa fordító irodára: OFFI. Leutés után számláz, és csupán tükörfordítást végez.
2. hely - Szakértő cég megbízása.
A szakértői cégek az eredeti adatlapokból dolgoznak, valamint a jogszabályokat is figyelembe veszik, plusz többé kevésbé ismerik a helyi hatóságok "kívánságait". Előny: nagy valószínűséggel rendben lesznek az adatlapok, és szinte bármilyen nyelvű adatlapot le tudnak fordítani. Komplex szolgáltatást is vállalnak: pl. bejelentéseket is elintézik az OKBI felé ha kell. Hátrány: előfordulhat túlkapás, profitorientáltak és szintén drágák, habár mennyiségi kedvezmény van.
Példa szakértői cégekre: Toxinfó vagy Metric
1. hely - Szakmailag illetékes egyéni szakértő megbízása.
Mindent tudnak. Egyéni szakértő alkalamazása, olyan, mintha szakértői cég és fordító iroda alkalmazna egyben. Jól ismerik a hatóságokat és a szakma "csínját-bínját". Előny: kigazdálkodható reális ár, és az adatlapok is rendben lesznek. Hátrány: Kevesebb nyelven tudnak, de többnyire angol és német adatlapokból már minden szakértő tud dolgozni.
Ilyen egyéni szakértővel szeretné az adatlapjait elkészítettni? Katt IDE!!!
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.